000 014020000a22002530004500
003 MX-MxAU
005 20231212151759.0
008 000000e1968 sp o spa 0000000000spa00
020 _a8426411584
040 _aMX-MxAU
_cMX-MxAU
041 _aspa
050 4 _aPQ4865.C6
_bE192a 1988
100 1 _aEco, Umberto
245 1 0 _aApostillas a el nombre de la rosa /
_cUmberto Eco ; Traducción de, Ricardo Potchar
260 _aBarcelona :
_bLumen,
_c1988.
300 _a83 p. :
_bFotografías ;
_c21 x 14 cm.
490 _aPalabras en el tiempo ;
_v158.
500 _aTítulo original : Postille a Il nome della rosa.
505 _a1. El título y el significado -- 2. Contar el proceso -- 3. Evidentemente, el Medioevo -- 4. La máscara -- 5. La novela como hecho cosmológico -- 6. ¿Quién habla? -- 7. La preterición -- 8. La respiración -- 9. Construir el lector -- 10. La metafísica policiáca.
520 _aEscribí una novela porque tuve ganas. Creo que es una razón suficiente...Empecé a escribir en marzo de 1978, impulsado por una idea seminal: tenía ganas de envenenar a un monje. Econ nos habla de cómo ideó y escribió El nombre de la rosa, de mañas novelas de intriga, de lectores ideales, de los diálogos medievales y la metafísica de la novela policiáca.
590 _aC08
700 _950597
_aPotchar, Ricardo
_eTraducción
942 _cLB
999 _c42279
_d42279