000 019190000a22002530004500
999 _c27052
_d27052
003 MX-MxAU
005 20231212145517.0
008 000000e2012 sp spa a 0000000000spa00
020 _a9788499210032
040 _aMX-MxAU
_cMX-MxAU
041 _aspa
082 0 4 _a407.1
_bC651a 2012
100 1 _aCánovas, Marcos
245 1 0 _aAcortar distancias :
_bLas TIC en la clase de traducción y de lenguas extranjeras /
_cMarcos Cánovas y María González Davies.
250 _a3a. ed.
260 _aEspaña :
_bOctaedro,
_c2012.
300 _a176 p. ;
_c24 cm.
500 _aIncluye bibliografía e índice.
505 0 0 _a1. De la enseñanza presencial a la enseñanza virtual: antecedentes y expectativas (Marcos Cánovas, María González y Lucrecia Keim) -- 2. Principios, trampas y trucos en el uso de la informática ( Marcos Cánovas y Richard Samson) -- 3. Herramientas y tareas para la traducción subordinada a la imagen en un contexto virtual (Francesca Bartrina, Marcos Cánovas y Eva Espasa) -- 4. Interacción en la clase de traducción mediante el uso de las tecnologías de la información y la comunicación (Ángel Tortadés) -- 5. El entorno web como medio y objetivo en la clase de lengua extranjera (francés) (Gemma Delgar) -- 6. Innovación educativa en la enseñanza secundaria a través de un entorno web y de un enfoque basado en la programación neurolingüística y las inteligencias múltiples (Cristina Mallol) -- 7. El uso del correo y de las plataformas para la interacción intercultural en la clase de alemán como lengua extranjera (Lucrecia Kleim) -- 8. Socioconstructivismo, humanismo y plataformas pedagógicas: de la teoría al proyecto auténtico de traducción (María González Davies) Bibliografía.
590 _aC78
650 1 4 _aLengua extranjera - Estudio y enseñanza
_927950
700 1 _aGonzález Davies, María
_99499
_eCoautor.
942 _cLB