Lingüística aplicada a la traducción / Ángel López García, Montserrat Veyrat Rigat
Tipo de material: TextoIdioma: Español Series ProsopopeyaDetalles de publicación: España : Tirant Humanidades, 2012Descripción: 272 p. ; 22 x 15 cmISBN: 9788415442363Tema(s): Traducción | LingüísticaClasificación CDD: 418.02
Contenidos:
1. Lengua materna y la(s) segunda(s) lengua(s) -- 2. Hacia el estudio del cerebro bilingüe: técnicas de neuroimagen, estructura general del cerebro, procesos mentales en el bilingüe -- 3. Traducción vertical y traducción horizontal. El concepto de distancia en traducción -- 4. De la traducción como sustitución a la traducción como evolución -- 5. Neurología del proceso traductivo: módulos mentales, lenguaje y visión -- 6. La gramática y el léxico desde el punto de vista neurológico.
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | SAUCITO | Colección General | 418.02 L925l (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 1 | Disponible | SCT012792 | ||
Libros | SAUCITO | Colección General | 418.02 L925l (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 2 | Disponible | Libro UNEA | SCT001066 | |
Libros | TEQUIS | Colección General | 418.02 L925l (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 1 | Disponible | TQS004287 | ||
Libros | TEQUIS | Colección General | 418.02 L925l (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 2 | Disponible | TQS004018 |
Navegando SAUCITO Estantes, Código de colección: Colección General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
418 G215c Competencia textual para la traducción / | 418 G215c Competencia textual para la traducción / | 418.02 L925l Lingüística aplicada a la traducción / | 418.02 L925l Lingüística aplicada a la traducción / | 419 C388m Mil palabras con las manos : | 419 M678m Mis manos que hablan : | 419 M678m 2016 Mis manos que hablan : |
Incluye bibliografía e índice.
1. Lengua materna y la(s) segunda(s) lengua(s) -- 2. Hacia el estudio del cerebro bilingüe: técnicas de neuroimagen, estructura general del cerebro, procesos mentales en el bilingüe -- 3. Traducción vertical y traducción horizontal. El concepto de distancia en traducción -- 4. De la traducción como sustitución a la traducción como evolución -- 5. Neurología del proceso traductivo: módulos mentales, lenguaje y visión -- 6. La gramática y el léxico desde el punto de vista neurológico.